央视86版西游记竟然出英文版了,值得

《西游记》于年7月3日开机,年春节在央视首播,轰动全国,老少皆宜,获得了极高评价。

它至今仍是寒暑假被重播最多的电视剧,重播次数超过次,依然百看不厌,成为一部公认的无法超越的经典。这个西游记版本被称为86版西游记。

年1月,央视将这个版本的西游记重新配了美式发音的版本。发音地道纯正,而且毫不违和。

一、英文版《西游记》:《Journeytothewest》

剧中的经典台词变成了英文,但配音演员的声线又与原版很贴近,让不少网友感到新奇又亲切。一播出就受到网友一致好评,很多称:“原来央视也能这么接地气,英文版《西游记》也太好笑了!”

在英文版的《西游记》中,悟空(Monkey)、八戒(Pigsy)和沙僧(Sandy)都有了自己的英文名,那一句句熟悉的“师父”“师兄”,也变成了“Master”和“Brother”。

“铁扇公主(PrincessIronFan)是牛魔王(BullDemonKing)之妻,也是红孩儿(RedBoy)之母!”红孩儿的三昧真火(TrueSamadhiFire)剧中的翻译生动、贴切,人物几乎看一眼便能“对上号”。许多网友表示:真是陌生中透着熟悉,我竟然看懂了?

我们熟知的地名也都有了它们的英文叫法,比如花果山(FlowerandFruitMountain)、水帘洞(WaterCurtainCave)和东海龙宫(DragonPalaceoftheEasternSea)。

大圣(GreatSage)、定海神针(TideControlPillar),再如孙悟空坠入幽冥界(WorldofDarkness),心道:幽冥界(LandofDarkness)是阎王(KingYama)管的地方。

在一些大家倒背如流的片段里,孙悟空和银角大王会用英文battle,妖精对唐僧的称呼也是一口一个“honey”,八戒会叫猴哥“brother”,沙僧也会揶揄地称猪八戒为“Mr.Pig”(姓猪的)。

银角大王与孙悟空斗法,问道:“我叫你一声,你敢答应吗?”

IfIcallyourname,doyoudareanswerme?

女儿国国王向唐僧示爱时,问道:“不敢睁眼看我,还说什么四大皆空呢?”

Withoutthecouragetoopenyoureyes,haveyouachievedemptiness?

从哪儿来,回哪儿去

Gobacktowhereyoucamefrom.

日后你惹出祸来,不把师父说出来就行了

Ifyoucausetroubleoneday,justdontsayyouaremydisciple.

有一些网友在看过片段之后开始对其他英文翻译感到好奇:我很期待,孙行者、者行孙、行者孙,到底英语怎么说?

分别为孙行者(MonkeyKing)、者行孙(MonkeySun)和行者孙(MonkeyPrince),此处采取了意译的翻译手法。

而在《扫塔辨奇冤》一集中,对于两个“网红小妖精”奔波儿灞(Benborba)、灞波儿奔(Baborben),电视剧采取了音译的处理。

二、一起来看看经典的《西游记》余国藩译本TheJourneytoTheWest

俺乃是五百年前大闹天宫的齐天大圣孙悟空!

ImSunWukong,theGreatSageEqualingHeavenwhomadehavocinHeavenfivehundredyearsago.

小的们,老孙回来了!

Littleones,Imback.

悟空,救我!

Rescueme,Wukong.

贫僧从东土大唐而来,去往西天取经。

IamapriestfromtheTangcountryintheEast,andIamgoingtotheWesternHeaventoaskforholyscriptures.

我叫你一声,你敢答应我么?

DoyouhavethegutstoanswerifIcallyourname?

师傅请下马,我去化些斋来。

Master,pleasedismountwhileIgobegging.

大王叫我来巡山!

HisMajestysentmetopatrolthemountains.

你这泼猴,又胡说!

Impudentape,talkingnonsenseagain!

妖精!哪里走!

Evilspirit,wheredoyouthinkyouregoing?

你是猴子请来的救兵么?

Hey!AreyoureinforcementssentforbyMonkey?

吃了唐僧肉可以长生不老。

AnyonewhoateapieceoffleshofTangPriestwouldliveaslongasheavenandearth.

孽畜,快现原形,饶你死罪!

Evilbeast!Turnbackintoyourselfatonceifyouwanttobesparedthedeathpenalty.

大圣,收了神通罢。

GreatSage,giveyourmagicpowersarest.

这个弼马温,不识进退!

Youvegotno

转载请注明:http://www.ziranshia.com/wmcdy/12430.html

  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: 没有了
  • 网站简介| 发布优势| 服务条款| 隐私保护| 广告合作| 网站地图| 版权申明

    当前时间: